Marknadens största urval
Snabb leverans

Böcker i Perspectives on Translation-serien

Filter
Filter
Sortera efterSortera Serieföljd
  • - Philosophical Reflections on Translation
    av Charles Le Blanc
    330,-

    The English translation of the winner of the Victor Barbeau Prizeand finalist of the Governor General's Literary Award.

  • - Canadians in Paris
    av Jane Koustas
    356,-

    Examines the translation of Canadian English-language fiction in France. This book considers the history of this practice, the reasons for the move away from Quebec translators as well as the process and perils involved in this detour. It also considers the historical, theoretical, and concrete aspects of this practice.

  • - A Poetics of Translation
    av Barbara Folkart
    430,-

    The translation of poetry has always fascinated the theorists, as the chances of replicating in another language the one-off resonance of music, imagery, and truth values of a poem are negligible. This title offers essays that focus on the poetically viable translation - the derived poem that, while resonating with the original, really is a poem.

  • av Nitsa Ben-Ari
    450,-

    Issues of sexuality, censorship, and self-censorship in the formation of national and cultural identities are a focus of great interest in contemporary literary research. This work studies these combined issues in the context of translated and original Hebrew literature.

  • - The Nuremberg Trial
    av Francesca Gaiba
    306,-

    Presents an analysis of the emergence of simultaneous interpretation a the Nuremburg Trail and the individuals who made the process possible. This work provides an overview of the specific linguistic needs of the trial, and examines the recruiting of interpreters and the technical support available to them.

  • - Text-based Studies in Honour of Ingrid Meyer
     
    430,-

    Includes essays, notably those dealing with historical or literary documents, the texts in question are specific manuscripts that have been studied with a view to learning more about lexicographic and translation practice. The volume features a chapter on audiovisual translation that takes a non-conventional view of text, where text includes film.

  •  
    320,-

    Includes articles that focus on politics in the widest sense and its influence and visibility in translations from the early Middle Ages to the late Renaissance - from Eusbius' translations of "Virgil" to Shakespeare's adaptation of the story of Titus Andronicus.

  • - Translating in the Postcolonial Era
     
    330,-

    Explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. This title examines stimulating links that are being forged between linguistics, literature and cultural theory.

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.