Marknadens största urval
Snabb leverans

Böcker i Recherches Comparatives Sur Les Livres Et Le Multimedia D'enfance-serien

Filter
Filter
Sortera efterSortera Serieföljd
  • - Filiation, transmission, reinvention ? / Parentage, Transmission or Reinvention?
     
    640,-

  • - Texts, Readers and Educational Practices
     
    500,-

    This book is the first comprehensive study of children's and young adult's digital literary education. It encompasses, in its relevant context and theoretical framework, the characteristics of children's and young adult's digital texts, their readers' effective responses and their reading practices in school and family situations.

  • - Old and New Classics of Children's Literatures
     
    750,-

  • - Voix, images et mots / Voices, Images and Texts
     
    706,-

    De l¿étude de quelques auteurs classiques à l¿analyse du rôle des illustrations, en passant par la bande dessinée et le théâtre pour les enfants, ce volume analyse le vaste champ de l¿écriture pour la jeunesse. Différentes contributions se penchent sur la traduction de la littérature de jeunesse, et plus particulièrement sur sa nature intersémiotique. Elles abordent de la sorte la problématique de la voix du traducteur et les principes théoriques guidant ce-dernier, ou se concentrent spécifiquement sur diverses littératures nationales. Un dernier axe de réflexion, enfin, offre un aperçu sur la traduction audiovisuelle, ses principes théoriques, ses réalisations concrètes et ses effets du point de vue de la réception. Les contributions réunies dans ce volume sont en français, anglais et italien. The first section of this volume features a variety of essays on writing for children, ranging from studies of classic authors to an analysis of the role of pictures in children¿s books, to an examination of comics and theatre for the young. Subjects addressed in the second section include the intersemiotic nature of translating for children, the question of the translator¿s voice, the theoretical principles that best aid translators in the field of children¿s literature, as well as chapters exploring the idea of national literatures for the young. The third and final section offers insights into audiovisual translation for children. These contributions focus on theories and models for this kind of translational activity, as well as addressing a number of real-life cases and their reception. The volume features contributions in three languages: French, English and Italian.

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.