Marknadens största urval
Snabb leverans

Böcker i Translating Europe-serien

Filter
Filter
Sortera efterSortera Serieföljd
  • - Bridging Cultural Divides
     
    370,-

    This volume explores dialect translation and the problems facing the translator in bridging cultural divides. The book begins by discussing how to make a wide range of European voices "sing" in translation, then goes on to illustrate the different solutions employed in conveying the foreign concepts and milieu from which these voices spring.

  • av Gunilla Anderman
    1 366,-

    This volume explores dialect translation and the problems facing the translator in bridging cultural divides. The book begins by discussing how to make a wide range of European voices "sing" in translation, then goes on to illustrate the different solutions employed in conveyi...

  • av Gunilla Anderman
    1 656,-

    Covering a number of European languages from Portuguese to Hungarian, this volume includes many new studies of translation patterns using parallel corpora focusing on particular linguistic features, as well as broader-ranging contributions on translation 'universals'.

  • av Margaret Rogers & Gunilla Anderman
    516 - 1 510,-

  • av Dimitris Asimakoulas
    516,-

    This book explores issues of inter/intra-social agency and identity construction. It features studies in such diverse fields as interpreting, audiovisual translation and the translation of political discourse and literary texts. It demonstrates that translation is an act of negotiating fault lines between 'us' and cultural or political 'others'.

  • - The Linguist and the Translator
    av Gunilla Anderman
    586,-

    The emergence of studies of translation based on electronic corpora has been one of the most interesting and fruitful developments in Translation Studies in recent years. But the origins of such studies can be traced back through many decades, as this volume sets out to establish. Covering a number of European languages including Czech, Hungarian, Polish and Slovenian, as well as French, Spanish, Portuguese and Swedish, the book presents many new studies of translation patterns using parallel corpora focusing on particular linguistic features. The studies reveal systemic differences which are in turn, of relevance to the linguistic description of the languages concerned, as well as to translator training. Also included are broader-ranging contributions on the concept of translation universals, including a critical perspective on this popular topic. [127 words]

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.