Marknadens största urval
Snabb leverans

Böcker i Translation Theories Explored-serien

Filter
Filter
Sortera efterSortera Serieföljd
  • av UK) Wilson & Philip (University of East Anglia
    604 - 2 160,-

  • av UK) Olohan & Maeve (University of Manchester
    686 - 2 070,-

  • av Jean Boase-Beier
    650 - 2 090,-

    First edition had title: Stylistic approaches to translation

  • - Investigations into the Experience of the Foreign
    av Spain) Bielsa & Esperanca (Universitat Autonoma de Barcelona
    630 - 1 860,-

  • - Functionalist Approaches Explained
    av Christiane Nord
    616,-

  • av Switzerland) Guldin & Rainer (Universita della Svizzera Italiana
    826 - 2 320,-

  • - Pedagogic Approaches Explored
    av Italy) Laviosa & Sara (Bari University
    750 - 2 160,-

  • av Kathryn Batchelor
    656,-

    Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Written in three parts, Kathryn Batchelor firstly offers a critical overview of recent scholarship, and then in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory, before concluding with a final part outlining the theory of paratextuality for translation research. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in Translation Studies, Interpreting studies and Literary Translation.

  • av Kathryn Batchelor
    2 090,-

    Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Written in three parts, Kathryn Batchelor firstly offers a critical overview of recent scholarship, and then in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory, before concluding with a final part outlining the theory of paratextuality for translation research. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in Translation Studies, Interpreting studies and Literary Translation.

  • - Paradigms of textual transmission
    av Anna Strowe
    1 936,-

  • - Translating in the 'Era of Feminism'
    av Luise Von Flotow
    2 146,-

  • av Peter Fawcett
    2 260,-

    Translation Studies and linguistics have been going through a love­-hate relationship since the 1950s

  • - A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface
    av Andrew Chesterman
    2 260,-

    Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory

  • av Kathleen Davis
    2 146,-

  • - Translation, Ethnography and Museum
    av Kate Sturge
    2 260,-

    Cultural anthropology has always been dependent on translation as a textual practice, and it has often used 'translation' as a metaphor to describe ethnography's processes of interpretation and cross-cultural comparison

  • av Douglas Robinson
    2 260,-

    Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire

  • - Translation, Ethnography and Museum
    av Kate Sturge
    630,-

    Cultural anthropology has always been dependent on translation as a textual practice, and it has often used 'translation' as a metaphor to describe ethnography's processes of interpretation and cross-cultural comparison. This book opens up a field of study to translation scholars and suggests possible avenues of cross-disciplinary collaboration.

  • av Kathleen Davis
    626,-

    Explains ways in which many practical and theoretical problems of translation can be rethought in the light of insights from the French philosopher Jacques Derrida. This book offers orientation and guidance through some of the most conceptually demanding and rewarding fields of contemporary translation theory.

  • - Translating in the 'Era of Feminism'
    av Luise Von Flotow
    626,-

    Explains translation practices derived from experimental feminist writing, the development of openly interventionist translation strategies, the initiative to retranslate fundamental texts such as the Bible, and translating as a way of recuperating writings 'lost' in patriarchy.

  • av Douglas Robinson
    626,-

    Beginning with a general presentation of postcolonial theory, this book examines theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about translation. It explores the negative and positive impact of translation in the postcolonial context.

  • av Peter Fawcett
    630,-

    Translation Studies and linguistics have been going through a love-hate relationship since the 1950s. This book assesses both sides of the relationship, tracing the very real contributions that linguists have made to translation studies and at the same time recognizing the limitations of many of their approaches.

  • - A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface
    av Andrew Chesterman
    696,-

    Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.