Marknadens största urval
Snabb leverans

Böcker av Charles Perrault

Filter
Filter
Sortera efterSortera Populära
  • av Charles Perrault
    126 - 246,-

    Perrault's fairy tales in a scintillating new translation, including the less familiar verse tales and with illustrations by Gustave Dore. The introduction explores the imaginative power of the stories and the many interpretations to which they have been subject.

  • - An Entertaining Tale: to Which is Added Paddy and the Bear, a True Story
    av Charles Perrault
    400,-

    The timeless classic of Sleeping Beauty is brought to life in this enchanting tale, complete with beautiful illustrations to capture the imagination of readers young and old. Also included is the true story of Paddy and the Bear, a heartwarming tale of friendship and survival in the wilderness.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

  • av Charles Perrault
    376 - 536,-

    Diese Sammlung von Märchen aus dem 17. und 18. Jahrhundert enthält Geschichten von wundersamen Abenteuern, verzauberten Prinzen und Prinzessinnen und magischen Kreaturen. Mit seinem zeitlosen Zauber wird dieses Buch Jung und Alt gleichermassen begeistern.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

  • av Charles Perrault
    330,-

    Réussissez votre bac de français 2024 grâce à notre fiche de lecture des Contes de Charles Perrault !Validée par une équipe de professeurs, cette analyse littéraire est une référence pour tous les lycéens.Grâce à notre travail éditorial, les points suivants n'auront plus aucun secret pour vous : la biographie de l'écrivain, le résumé du livre, l'étude de l'oeuvre, l'analyse des thèmes principaux à connaître et le mouvement littéraire auquel est rattaché l'auteur.

  • av Charles Perrault
    246,-

    Esta coletânea é um tesouro literário para quem busca a magia e a emoção dos contos de fadas tradicionais. Contos como O Pequeno Polegar, Barba-Azul, O Gato de Botas e outros que conquistaram celebridade universal vão encantar crianças e adultos por meio das narrativas envolventes recontadas por Perrault. Esta ilustre edição conta, ainda, com ilustrações de Gustave Doré, introdução de P. J. Stahl, informações sobre a vida e obra do autor e nota do editor francês

  • av Charles Perrault
    110,-

    Er erklärte, er liebe sie mehr als sich selbstHe declared he loved her more than he loved himselfSeine Worte stockten, aber sie freute sich besonders über seinen VersuchHis words were faltering, but she was especially pleased by his attemptJe weniger Beredsamkeit, desto mehr Liebe vorhanden istThe less there is of eloquence, the more there is of loveIhre Verlegenheit war geringer als seineHer embarrassment was less than hisAber das ist nicht verwunderlichbut that is not surprisingSie hatte Zeit gehabt, darüber nachzudenken, was sie sagen würdeshe had had time to think of what she would sayEs scheint, als hätte die gute Fee ihr angenehme Träume erlaubtIt seems the good fairy allowed her pleasant dreamsobwohl dies in der Geschichte nicht erwähnt wirdalthough this isn't mentioned in the storyUnd selbst nach vier Stunden Gespräch hatten sie nur die Hälfte von dem gesagt, was sie sagen wolltenand even after four hours of talking they had only said half of what they wanted to

  • av Charles Perrault
    346,-

  • av Charles Perrault
    260 - 416,-

  • av Charles Perrault
    110,-

    sapeva a malapena come esprimere la sua gioiahe scarcely knew how to express his delightDichiarò di amarla più di quanto amasse se stesso.He declared he loved her more than he loved himselfLe sue parole vacillavano, ma lei era particolarmente contenta del suo tentativo.His words were faltering, but she was especially pleased by his attemptMeno c'è eloquenza, più c'è amoreThe less there is of eloquence, the more there is of loveIl suo imbarazzo era inferiore al suoHer embarrassment was less than hisMa questo non è sorprendentebut that is not surprisingAveva avuto il tempo di pensare a cosa avrebbe dettoshe had had time to think of what she would saySembra che la fata buona le abbia permesso sogni piacevoliIt seems the good fairy allowed her pleasant dreamsanche se questo non è menzionato nella storiaalthough this isn't mentioned in the storye anche dopo quattro ore di conversazione avevano detto solo la metà di quello che volevanoand even after four hours of talking they had only said half of what they wanted to

  • av Charles Perrault
    110,-

    La princesse se réveilla, et elle lui lança un regard tendrethe princess awoke, and she bestowed upon him a tender lookUn regard plus tendre qu'un premier coup d'oeil pourrait le justifiera look more tender than a first glance might warrant"Est-ce toi, cher prince?" dit-elle"Is it you, dear prince?" she said"Vous avez été longtemps à venir!""You have been long in coming!"Le prince fut très charmé par ces parolesthe prince was very charmed by these wordset il était particulièrement charmé par la manière dont ses parolesand he was especially charmed by the manner of her wordsIl savait à peine exprimer sa joiehe scarcely knew how to express his delightIl a déclaré qu'il l'aimait plus qu'il ne s'aimait lui-mêmeHe declared he loved her more than he loved himselfSes paroles vacillaient, mais elle était particulièrement heureuse de sa tentativeHis words were faltering, but she was especially pleased by his attemptMoins il y a d'éloquence, plus il y a d'amourThe less there is of eloquence, the more there is of loveSon embarras était moindre que le sienHer embarrassment was less than hisMais ce n'est pas surprenantbut that is not surprisingElle avait eu le temps de réfléchir à ce qu'elle allait direshe had had time to think of what she would sayIl semble que la bonne fée lui ait permis d'agréables rêvesIt seems the good fairy allowed her pleasant dreamsBien que cela ne soit pas mentionné dans l'histoirealthough this isn't mentioned in the storyEt même après quatre heures de conversation, ils n'avaient dit que la moitié de ce qu'ils voulaientand even after four hours of talking they had only said half of what they wanted to

  • av Charles Perrault
    246,-

    The Tales of Mother Goose As First Collected by Charles Perrault in 1696, a classical book, has been considered essential throughout the human history, and so that this work is never forgotten we at Alpha Editions have made efforts in its preservation by republishing this book in a modern format for present and future generations. This whole book has been reformatted, retyped and designed. These books are not made of scanned copies of their original work and hence the text is clear and readable.

  • av Charles Perrault
    260 - 416,-

  • av Charles Perrault
    306 - 460,-

  • av Charles Perrault
    276,-

    "La Belle et la Bête" est un conte écrit par Charles Perrault, un écrivain français du XVIIe siècle. Voici un résumé de l'histoire :"La Belle et la Bête" raconte l'histoire d'une jeune fille nommée Belle, qui se retrouve dans une situation difficile lorsque son père, un marchand, est contraint de se rendre dans le château d'une bête effrayante pour payer une dette. À contrec¿ur, le père accepte de sacrifier sa propre vie pour sauver sa fille et promet de lui ramener une rose.Au château, le père découvre que la Bête est en réalité une créature imposante mais dotée d'une personnalité complexe. La Bête propose un marché : le père peut retourner chez lui sain et sauf à condition que Belle prenne sa place. Belle accepte de rester au château pour sauver son père.Au fil du temps, Belle découvre la gentillesse et la sensibilité cachées derrière l'apparence effrayante de la Bête. Une relation spéciale se développe entre eux, et Belle finit par éprouver des sentiments envers la Bête. Cependant, la Bête lui permet de rendre visite à sa famille, en lui donnant un miroir magique pour la ramener.Lorsqu'elle retourne chez elle, Belle est confrontée à des tentatives de séduction de la part d'un prétendant vaniteux. Pendant ce temps, la Bête, dévastée par l'absence de Belle, se laisse mourir. En comprenant l'importance de ses sentiments pour la Bête, Belle retourne au château et déclare son amour pour lui, ce qui rompt le sortilège qui l'emprisonnait. La Bête se transforme en prince, et Belle et le prince vivent heureux ensemble."La Belle et la Bête" explore les thèmes de la beauté intérieure, de l'amour véritable et de l'acceptation des différences. Ce conte intemporel met en avant la transformation des personnages et le pouvoir de l'amour pour briser les apparences.

  • av Charles Perrault
    276 - 286,-

  • av Charles Perrault
    346,-

    "The Fairy Tales of Charles Perrault" is a timeless collection of classic fairy tales written by Charles Perrault, a French author who lived in the 17th century. This compilation includes some of the most beloved and enduring stories that have enchanted generations of readers worldwide.The book features iconic fairy tales such as "Cinderella," "Little Red Riding Hood," "Sleeping Beauty," "Bluebeard," "Puss in Boots," and "Beauty and the Beast." Each story is a magical journey into a world of fantasy, where talking animals, wicked witches, handsome princes, and courageous heroines populate the pages.In "Cinderella," readers follow the journey of a kind-hearted girl who overcomes adversity with the help of her fairy godmother to attend the royal ball and capture the heart of a prince. "Little Red Riding Hood" tells the cautionary tale of a young girl who encounters a cunning wolf on her way to her grandmother's house.The enchanting "Sleeping Beauty" revolves around a princess who falls into a deep slumber and can only be awakened by true love's kiss. "Bluebeard" delves into a dark and suspenseful story of a curious wife who uncovers the sinister secrets of her husband's past."Puss in Boots" features the clever cat who helps his poor master rise to wealth and nobility through a series of cunning tricks. And in "Beauty and the Beast," readers witness a touching love story that transcends appearances and teaches the value of inner beauty.Charles Perrault's fairy tales are not only captivating and imaginative but also carry moral lessons and universal themes that resonate with readers of all ages. They have become an integral part of the literary canon, inspiring countless adaptations, retellings, and interpretations in various forms of media."The Fairy Tales of Charles Perrault" continues to be cherished by readers for its timeless appeal and enduring charm, making it a must-read for anyone seeking to experience the enchantment and magic of classic fairy tales."

  • av Charles Perrault
    310,-

    Motanul înc¿l¿at (în italian¿ Il Gatto cogli Stivali; francez¿ Le Chat botté; englez¿ Puss in Boots; rus¿ Kot v sapogach) este un basm r¿spândit în Europa, în care figureaz¿ un motan, cea mai cunoscut¿ fiind povestea publicat¿ de Charles Perrault în 1697 în culegerea Basmele Mamei Gâ¿te sub numele de ¿Jupânul pisoi sau motanul înc¿l¿at" care nareaz¿ perepi¿iile unui pisoi viclean. Lic¿ Sainciuc a alc¿tuit cartea Puss in Boots pentru fiicele sale în limba englez¿ la începutul anilor 1980, iar mai târziu, a tradus-o în limba român¿.

  • av Charles Perrault
    276,-

    En otro tiempo vivía un hombre que tenía hermosas casas en la ciudad y en el campo, vajilla de oro y plata, muebles muy adornados y carrozas doradas; pero, por desgracia, su barba era azul, color que le daba un aspecto tan feo y terrible que no había mujer ni joven que no huyera a su vista. Una de sus vecinas, señora de rango, tenía dos hijas muy hermosas. Pidiole una en matrimonio, dejando a la madre la elección de la que había de ser su esposa. Ninguna de las jóvenes quería casar con él y cada cual lo endosaba a la otra, sin que la otra ni la una se resolvieran a ser la mujer de un hombre que tenía la barba azul. Además, aumentaba su disgusto el hecho de que había casado con varias mujeres y nadie sabía lo que de ellas había sido. Barba Azul, para trabar con ellas relaciones, llevolas con su madre, tres o cuatro amigos íntimos y algunas jóvenes de la vecindad a una de sus casas de campo en la que permanecieron ocho días completos, que emplearon en paseos, partidos de caza y pesca, bailes y tertulias, sin dormir apenas y pasando las noches en decir chistes. Tan agradablemente se deslizó el tiempo, que a la menor pareciole que el dueño de casa no tenía la barba azul y que era un hombre muy bueno; y al regresar a la ciudad celebraron la boda.

  • av Charles Perrault
    96,-

  • av Charles Perrault
    56,-

    "Riddar blåskägg och andra sagor" är en samling bestående av tio av Charles Perraults klassiska sagor. När de korta berättelserna kom ut första gången riktades de främst till en vuxen publik, snarare än till barn. De är folksagorna som ligger till grund till några av nutidens mest älskade berättelser. Här kan du bland annat läsa "Mästerkatten", "Askungen" och om Rödhättan som möter den stygga vargen i skogen.Charles Perrault (1628–1703) var en fransk författare och ämbetsman. Hans nedskrivna berättelser var baserade på europeiska myter och traditioner, som tidigare endast hade berättats genom folkmun. Hans mest kända sagor lever vidare och fortsätter att tolkas än idag genom litteratur, film och teater.

  • av Charles Perrault
    276,-

    Es war einmal eine kleine Bauerndirne, die war hübscher, als man jemals eine sah. Ihre Mutter war ganz verliebt in sie und ihre Großmutter noch viel mehr. Diese brave Frau ließ ihr ein rotes Käppchen machen, welches ihr so gut stand, daß man sie überall das »Rotkäppchen« nannte. Eines Tages, als ihre Mutter Kuchen gebacken hatte, sagte sie zu ihr: »Geh zu deiner Großmutter und sieh zu, was sie macht, denn man hat mir erzählt, sie sei krank. Nimm ihr einen Kuchen mit und dieses Töpfchen mit Butter!« Rotkäppchen machte sich gleich auf, um zu ihrer Großmutter zu gehen, die in einem anderen Dorfe wohnte. Als sie durch einen Wald kam, begegnete ihr der Gevatter Wolf, der große Lust hatte, sie zu fressen; aber er wagte es nicht wegen der Holzhauer, die in dem Walde waren. Er fragte sie, wohin sie gehe. Das arme Kind, das nicht wußte, wie gefährlich es ist, einen Wolf anzuhören, sagte: »Ich gehe meine Großmutter besuchen und bringe ihr Kuchen und einen Topf Butter, den ihr meine Mutter schickt.« »Wohnt sie weit von hier?« fragte der Wolf. »Oh ja,« antwortete das Rotkäppchen, »noch hinter der Mühle, die Ihr dort in der Ferne seht, in dem ersten Hause des Dorfes.« »Wohlan,« sagte der Wolf, »ich will sie auch besuchen; ich gehe auf diesem Wege hin und du dort auf jenem, wir wollen sehen, wer zuerst da ist.« Der Wolf lief so schnell er konnte und schlug den kürzeren Weg ein, und das kleine Mädchen ging den weiteren Weg; fröhlich pflückte sie Haselnüsse, lief den Schmetterlingen nach und machte Sträuße aus den Blümlein, die sie fand. Es dauerte nicht lange, da war der Wolf an Großmutter Haus angelangt, und er pochte an die Tür: Bum! Bum! »Wer ist da?« »Euer Enkelchen ist es, das Rotkäppchen,« sagte der Wolf, indem er seine Stimme verstellte, »ich bringe Euch einen Kuchen und ein Töpfchen mit Butter, das Euch meine Mutter schickt.« Die gute Großmutter, die krank in ihrem Bette lag, rief ihm zu: »Zieh den Riegel zurück, dann springt das Schloß auf!« Der Wolf zog den Riegel zurück, und die Tür öffnete sich. Er stürzte sich auf die gute Frau und verschlang sie im Handumdrehen, denn er hatte länger als drei Tage nichts mehr gefressen. Dann schloß er die Tür, legte sich in das Bett der Großmutter und wartete auf Rotkäppchen, das bald darauf kam und an die Tür pochte: Bum! Bum!

  • av Charles Perrault
    360,-

    Texte intégral. Cet ouvrage s¿inscrit dans un projet de sauvegarde et de valorisation de bibliothèques et de fonds patrimoniaux anciens, rares ou oubliés, appartenant à la littérature des 19e et 20e siècles. Une collection de grands classiques, d¿écrits pour le théâtre, de poésie, mais aussi des livres d¿histoire, de philosophie ou d¿économie, de récits de voyage ou de livres pour la jeunesse à re-découvrir via les librairies en ligne ou à lire sur papier avec une mise en page étudiée pour favoriser le confort de lecture.

  • av Charles Perrault
    106,-

  • av Charles Perrault
    180,-

  • av Charles Perrault & Arthur Rackham
    260 - 416,-

  • av Charles Perrault, Blue Beard & Gaffer Black Beard
    200 - 400,-

  • av Charles Perrault & Andrew Lang
    330 - 460,-

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.