Marknadens största urval
Snabb leverans

Böcker av Euripides

Filter
Filter
Sortera efterSortera Populära
  • - Electra
    av Euripides
    1 510,-

    The Bibliotheca Teubneriana, established in 1849, has evolved into the world's most venerable and extensive series of editions of Greek and Latin literature, ranging from classical to Neo-Latin texts. Some 4-5 new editions are published every year. A team of renowned scholars in the field of Classical Philology acts as advisory board: Gian Biagio Conte (Scuola Normale Superiore di Pisa)Marcus Deufert (Universität Leipzig)James Diggle (University of Cambridge)Donald J. Mastronarde (University of California, Berkeley)Franco Montanari (Università di Genova)Heinz-Günther Nesselrath (Georg-August-Universität Göttingen)Dirk Obbink (University of Oxford)Oliver Primavesi (Ludwig-Maximilians Universität München)Michael D. Reeve (University of Cambridge)Richard J. Tarrant (Harvard University) Formerly out-of-print editions are offered as print-on-demand reprints. Furthermore, all new books in the Bibliotheca Teubneriana series are published as eBooks. The older volumes of the series are being successively digitized and made available as eBooks.If you are interested in ordering an out-of-print edition, which hasn't been yet made available as print-on-demand reprint, please contact us: Kerstin.Haensch@degruyter.com All editions of Latin texts published in the Bibliotheca Teubneriana are collected in the online database BTL Online.

  • av Euripides
    160 - 366,-

  • av Euripides
    490 - 1 106,-

    By attending to language, style, meter, dramatic technique, and context, this up-to-date edition makes an appealing and under appreciated play accessible to students, scholars, and readers of Greek at all levels. While recognizing the play's light touches, it takes its exploration of Apollo's Oracle, Ion's piety, and Creusa's suffering seriously.

  • - A New Translation
    av Euripides
    180,-

  • av Euripides
    250,-

    Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations series offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals. Under the general editorship of Peter Burian and Alan Shapiro, each volume includes a critical introduction, commentary on the text, full stage directions, and a glossary of the mythical and geographical references in the play. Brimming with lusty comedy and horror, this new version of Euripides' only extant satyr play has been refreshed with all the salty humor, vigorous music, and dramatic shapeliness available in modern American English. Driven by storms onto the shores of the Cyclops' island, Odysseus and his men find that the Cyclops has already enslaved a company of Greeks. When some of Odysseus' crew are seized and eaten by the Cyclops, Odysseus resorts to spectacular stratagems to free his crew and escape the island. In this powerful work, prize-winning poet Heather McHugh and respected classicist David Konstan combine their talents to create this unusually strong and contemporary tragic-comedy marked by lively lyricism and moral subtlety.

  • av Euripides
    416,-

    Euripides (c. 485-406 BCE) has been prized in every age for his emotional and intellectual drama. Eighteen of his ninety or so plays survive complete, including Medea, Hippolytus, and Bacchae, one of the great masterpieces of the tragic genre. Fragments of his lost plays also survive.

  • - Aegeus-Meleager
    av Euripides
    396,-

    Euripides (c. 485-406 BCE) has been prized in every age for his emotional and intellectual drama. Eighteen of his ninety or so plays survive complete, including Medea, Hippolytus, and Bacchae, one of the great masterpieces of the tragic genre. Fragments of his lost plays also survive.

  • av Euripides
    470,-

  • - Two versions of Euripides' masterpiece in a new verse translation
    av Euripides, Andy (Author) Hinds & Martine Cuypers
    450,-

    Two versions of Euripides' masterpiece in a new verse translation by Andy Hinds, with Martine Cuypers

  • - A New Translation with a Critical Essay
    av Euripides
    336,-

    A translation of "The Bacchae" - that strange blend of Aeschylean grandeur and Euripidean finesse - which attempts to reproduce for the American stage the play as it most probably was when new and unmutilated in 406 BC.

  • av Euripides
    260,-

    Of the hundred or so plays Euripides wrote in his lifetime only nineteen survive. Not all of them won first prize at the festivals, but BAKKHAI did."From the outset, it is essential to understand that in Greek theater, as in fact in Shakespearean theater, the self that is really at stake is to be identified with the male, while the woman is assigned the role of the radical other." -Froma I Zeitlin"Intoxicatingly beautiful, coldly sordid, at one moment baffling, at the next thrilling us with the mystic charm of wood and hillside, this drama stands unique among Euripides's works." -Gilbert Norwood"... a tragic parody of a comic theme, which we have in THE BACCHAE [THE BAKKHAI], is really troublesome, and furthermore rare before our time and the great use of it by Samuel Beckett ... THE BACCHAE makes it plain that some uses of comedy do not diminish tragedy or 'relieve' it but indeed augment it." -Donald Sutherland"The most obvious influence of Euripides's BAKKHAI on Christian mythology lies in its concept of Dionysos as the suffering Son of God." -Arthur Evans"Sometimes Euripides seems like a religious man, and again, like a charlatan. Of course he was neither. He was a playwright." -John Jay Chapman

  • av Euripides
    160 - 470,-

  • av Euripides
    150 - 456,-

  • av Euripides
    140 - 240,-

    This Norton Critical Edition, edited by one of the pre-eminent scholars in the field, gathers together research on this Greek tragedy, bringing Medea to life for a contemporary audience.

  • av Euripides
    266 - 486,-

  • av Euripides
    266 - 470,-

  • av Euripides
    160,-

  • av Euripides
    196,-

    A translatin of a lovely Greek play which rightly deserves its description as a romance: disguises, subterfuges, home-sickness by the sea, divine guidance, and escapes CALLENDER CLASSICAL TEXTS

  • av Euripides
    160,-

    A tale of infidelity, child murder add self destruction. A tragedy for today, as for the audiences of the Athens of the the fifth century BC CALLENDER CLASSICAL TEXTS

  • av Euripides
    160,-

    A searing tale of lust, jealousy and youth - a fifth century BC tragedy for today CALLENDER CLASSICAL TEXTS

  • av Euripides
    176,-

    A horrifying play of drugs and drink. from the 5th century BC, all too relevant for today CALLENDER CLASSICAL TEXTS

  • av Euripides
    140 - 200,-

  • av Euripides
    140 - 200,-

  • av Euripides
    340,-

    The Greek fleet assembles at the bay of Aulis in readiness to launch an attack on Troy, but the wind suddenly drops and the ships stand idle. Don Taylor's translation is faithful to Euripides' original, and the play confronts us with themes of war and humanity, as valid today as when written over two thousand years ago.

  • av Euripides
    320,-

  • av Euripides
    276,-

  • av Euripides
    260,-

  • av Euripides
    260,-

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.