Marknadens största urval
Snabb leverans

El Estilo Como Problema Traductologico. Analisis Comparativo de Los Recursos Estilisticos En Las Versiones Espanolas de Los Relatos de Bruno Schulz

Om El Estilo Como Problema Traductologico. Analisis Comparativo de Los Recursos Estilisticos En Las Versiones Espanolas de Los Relatos de Bruno Schulz

El objetivo del libro consiste en estudiar la manera en la que los traductores recrean el estilo del autor polaco Bruno Schulz. La disertación abre con dos capítulos teóricos. En el marco analítico que incluye un corpus de 2000 fragmentos pretendemos averiguar de qué factores depende la elección de la técnica de traducción y qué consecuencias para la imaginería original puede acarrear. Las técnicas traductoras se catalogan según la clasificación de Hurtado Albir (2011). La aplicación de métodos cuantitativos nos ha permitido distinguir las técnicas más usadas. En cambio, el empleo de métodos cualitativos ha dejado patentes algunas tendencias que modifican el estilo autoral, tales como la frecuente omisión de repeticiones o la sustitución de metáforas por comparaciones.

Visa mer
  • Språk:
  • Engelska
  • ISBN:
  • 9783631903001
  • Format:
  • Inbunden
  • Sidor:
  • 704
  • Utgiven:
  • 5. januari 2024
  • Utgåva:
  • Mått:
  • 148x210x0 mm.
  • Vikt:
  • 962 g.
Leveranstid: 2-4 veckor
Förväntad leverans: 27. januari 2025
Förlängd ångerrätt till 31. januari 2025
  •  

    Kan ej levereras före jul.
    Köp nu och skriv ut ett presentkort

Beskrivning av El Estilo Como Problema Traductologico. Analisis Comparativo de Los Recursos Estilisticos En Las Versiones Espanolas de Los Relatos de Bruno Schulz

El objetivo del libro consiste en estudiar la manera en la que los traductores recrean el estilo del autor polaco Bruno Schulz. La disertación abre con dos capítulos teóricos. En el marco analítico que incluye un corpus de 2000 fragmentos pretendemos averiguar de qué factores depende la elección de la técnica de traducción y qué consecuencias para la imaginería original puede acarrear. Las técnicas traductoras se catalogan según la clasificación de Hurtado Albir (2011). La aplicación de métodos cuantitativos nos ha permitido distinguir las técnicas más usadas. En cambio, el empleo de métodos cualitativos ha dejado patentes algunas tendencias que modifican el estilo autoral, tales como la frecuente omisión de repeticiones o la sustitución de metáforas por comparaciones.

Användarnas betyg av El Estilo Como Problema Traductologico. Analisis Comparativo de Los Recursos Estilisticos En Las Versiones Espanolas de Los Relatos de Bruno Schulz



Hitta liknande böcker
Boken El Estilo Como Problema Traductologico. Analisis Comparativo de Los Recursos Estilisticos En Las Versiones Espanolas de Los Relatos de Bruno Schulz finns i följande kategorier:

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.