Marknadens största urval
Snabb leverans

Böcker av George Orwell

Filter
Filter
Sortera efterSortera Populära
  • - Tranzlaty Deutsch لعربية
    av George Orwell
    310,-

    "Ich weiß nicht, wann diese Rebellion kommen wird""لا أعرف متى سيأتي هذا التمرد""Nichts sagt, dass es nicht in einer Woche sein kann""لا شيء يقول أنه لا يمكن أن يكون في غضون أسبوع من الآن""Oder es könnte in hundert Jahren kommen""أو يمكن أن يأتي في مائة عام""Ich kann es so klar sehen, wie ich das Stroh unter meinen Füßen sehe""أستطيع أن أرى ذلك بوضوح كما أرى القشة تحت قدمي""Früher oder später wird der Gerechtigkeit Genüge getan werden""عاجلا أم آجلا ستأخذ العدالة مجراها""Richtet eure Augen auf dieses Ziel, Kameraden""ثبتوا أعينكم على هذا الهدف أيها الرفاق""Denkt daran, für den kurzen Rest eures Lebens!""تذكرها طوال الفترة القصيرة المتبقية من حياتك!""Und vor allem: Lasst diese meine Botschaft hier nicht aussterben""وقبل كل شيء ، لا تدع رسالتي هذه تموت هنا""Gib diese Botschaft an diejenigen weiter, die nach dir kommen""انقل هذه الرسالة إلى أولئك الذين يأتون بعدك""Dann werden künftige Generationen den Kampf weiterführen""حينئذ ستواصل الأجيال القادمة النضال""Sie werden weiterkämpfen, bis unsere Art gesiegt hat""سيقاتلون حتى ينتصر نوعنا""Und denkt daran, Kameraden, eure Entschlossenheit darf niemals ins Wanken geraten""وتذكروا أيها الرفاق أن قراركم يجب ألا يتعثر أبدا""Kein Argument darf sich in die Irre führen lassen""يجب ألا تسمح لك أي حجة بأن تضل""Mensch und Tier haben kein gemeinsames Interesse""الإنسان والحيوانات ليس لهما مصلحة مشتركة"

  • - Tranzlaty English Íslenska
    av George Orwell
    340,-

    "I do not know when that Rebellion will come" "Ég veit ekki hvenær Þessi uppreisn kemur" "nothing says it can't be in a week from now" "Ekkert segir að Það geti ekki verið eftir viku" "or it could come in a hundred years" "eða Það gæti gerst eftir hundrað ár" "I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet" "Ég sé Það eins skýrt og ég sé stráið undir fótum mínum" "sooner or later justice will be done" "Fyrr eða síðar nær réttlætið fram að ganga" "Fix your eyes on that goal, comrades" "Festið augun á Þessu markmiði, félagar" "remember it for all of the short remainder of your lives!" "Mundu Það fyrir alla stutta afganginn af lífi Þínu!" "And above all, do not let this message of mine die out here" "Og umfram allt, ekki láta Þennan boðskap minn deyja út hér" "pass this message on to those who come after you" "Flyttu Þessi skilaboð til Þeirra sem á eftir Þér koma" "then future generations shall carry on the struggle" "þá munu komandi kynslóðir halda baráttunni áfram" "they will fight on until our kind is victorious" "Ūeir munu berjast áfram ūar til okkar líkar sigra" "And remember, comrades, your resolution must never falter" "Og munið, félagar, að ásetningur ykkar má aldrei bregðast" "No argument must allow you to be led astray" "Engin rök mega leyfa Þér að vera leiddur afvega" "Man and the animals have no common interest" "Menn og dýr eiga enga sameiginlega hagsmuni" "Never listen to anyone who tries to convince you otherwise" "Aldrei hlusta á neinn sem reynir að sannfæra Þig um annað" "the prosperity of the one is never the prosperity of the others" "Velmegun eins er aldrei velmegun hinna" "Man serves the interests of no creature except himself" "Maðurinn Þjónar hagsmunum engrar veru nema sjálfs sín"

  • - Tranzlaty Cymraeg English
    av George Orwell
    310,-

    "Dw i ddim yn gwybod pryd fydd y gwrthryfel hwnnw'n dod""I do not know when that Rebellion will come""Does dim byd yn dweud na all fod mewn wythnos o nawr""nothing says it can't be in a week from now"'Gallai fod ymhen can mlynedd'"or it could come in a hundred years""Gallaf ei weld mor glir ag y gwelaf y gwellt o dan fy nhraed.""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Yn hwyr neu'n hwyrach bydd cyfiawnder yn cael ei wneud""sooner or later justice will be done""Gosodwch eich llygaid ar y nod hwnnw, cymrodyr""Fix your eyes on that goal, comrades""Cofiwch am weddill eich oes!""remember it for all of the short remainder of your lives!""Ac yn anad dim, peidiwch â gadael i'r neges hon o'm marw allan yma""And above all, do not let this message of mine die out here""Trosglwyddo'r neges hon i'r rhai sy'n dod ar eich ôl chi""pass this message on to those who come after you""Yna bydd cenedlaethau'r dyfodol yn parhau â'r frwydr""then future generations shall carry on the struggle""Fe fyddan nhw'n brwydro nes bod ein math ni yn fuddugol""they will fight on until our kind is victorious""A chofiwch, gyfeillion, ni ddylai eich penderfyniad fyth fethu.""And remember, comrades, your resolution must never falter""Ni ddylai unrhyw ddadl ganiatáu i chi gael eich arwain ar gyfeiliorn""No argument must allow you to be led astray"'Does gan ddyn ac anifeiliaid ddim diddordeb cyffredin'"Man and the animals have no common interest""Peidiwch byth â gwrando ar unrhyw un sy'n ceisio eich darbwyllo fel arall""Never listen to anyone who tries to convince you otherwise""Nid yw ffyniant yr un byth yn ffyniant y lleill""the prosperity of the one is never the prosperity of the others"

  • - Tranzlaty English Nederlands
    av George Orwell
    340,-

    "I do not know when that Rebellion will come""Ik weet niet wanneer die opstand zal komen""nothing says it can't be in a week from now""Niets zegt dat het niet over een week kan zijn""or it could come in a hundred years""Of het zou over honderd jaar kunnen komen""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Ik kan het net zo duidelijk zien als het stro onder mijn voeten""sooner or later justice will be done""Vroeg of laat zal gerechtigheid geschieden""Fix your eyes on that goal, comrades""Richt je ogen op dat doel, kameraden""remember it for all of the short remainder of your lives!""Onthoud het voor de korte rest van je leven!""And above all, do not let this message of mine die out here""En laat deze boodschap van mij hier vooral niet uitsterven""pass this message on to those who come after you""Geef deze boodschap door aan degenen die na je komen""then future generations shall carry on the struggle""Dan zullen toekomstige generaties de strijd voortzetten""they will fight on until our kind is victorious""Ze zullen doorvechten totdat onze soort heeft gezegevierd""And remember, comrades, your resolution must never falter""En onthoud, kameraden, uw besluit mag nooit wankelen""No argument must allow you to be led astray""Geen enkel argument mag toestaan dat u op een dwaalspoor wordt gebracht""Man and the animals have no common interest""Mens en dier hebben geen gemeenschappelijk belang"

  • - Tranzlaty English Български
    av George Orwell
    340,-

    "I do not know when that Rebellion will come""Не знам кога ще дойде този бунт""nothing says it can't be in a week from now""Нищо не казва, че не може да бъде след седмица""or it could come in a hundred years""или може да дойде след сто години""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Мога да го видя толкова ясно, колкото виждам сламката под краката си.""sooner or later justice will be done""Рано или късно справедливостта ще възтържествува""Fix your eyes on that goal, comrades""Насочете погледа си към тази цел, другари""remember it for all of the short remainder of your lives!""Помнете го за целия кратък остатък от живота си!""And above all, do not let this message of mine die out here""И преди всичко, не позволявайте това мое послание да умре тук.""pass this message on to those who come after you""Предай това послание на тези, които идват след теб""then future generations shall carry on the struggle""Тогава бъдещите поколения ще продължат борбата.""they will fight on until our kind is victorious""Те ще се бият, докато нашият вид победи""And remember, comrades, your resolution must never falter""И помнете, другари, вашето решение никога не трябва да се колебае.""No argument must allow you to be led astray""Никой аргумент не трябва да позволява да бъдете заблудени.""Man and the animals have no common interest""Човекът и животните нямат общ интерес."

  • - Tranzlaty English Svenska
    av George Orwell
    356,-

    "I do not know when that Rebellion will come""Jag vet inte när det upproret kommer""nothing says it can't be in a week from now""Ingenting säger att det inte kan vara om en vecka""or it could come in a hundred years""Eller så kan det komma om hundra år""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Jag kan se det lika tydligt som jag ser halmen under mina fötter""sooner or later justice will be done""Förr eller senare kommer rättvisa att skipas""Fix your eyes on that goal, comrades""Fäst blicken på det målet, kamrater""remember it for all of the short remainder of your lives!""Kom ihåg det under hela den korta återstoden av era liv!""And above all, do not let this message of mine die out here""Och framför allt, låt inte detta mitt budskap dö ut här""pass this message on to those who come after you""Ge detta budskap vidare till dem som kommer efter dig""then future generations shall carry on the struggle""Då ska kommande generationer föra kampen vidare""they will fight on until our kind is victorious""De kommer att kämpa vidare tills vår sort segrar"

  • - Tranzlaty Deutsch українська
    av George Orwell
    340,-

    "Ich weiß nicht, wann diese Rebellion kommen wird"Я не знаю, коли прийде це повстання"Nichts sagt, dass es nicht in einer Woche sein kann"Ніщо не говорить про те, що цього не може бути через тиждень"Oder es könnte in hundert Jahren kommen"Або це може статися через сто років"Ich kann es so klar sehen, wie ich das Stroh unter meinen Füßen sehe"Я бачу це так само ясно, як і солому під ногами"Früher oder später wird der Gerechtigkeit Genüge getan werden"Рано чи пізно справедливість відбудеться"Richtet eure Augen auf dieses Ziel, Kameraden"Зосередьтеся на цій меті, товариші"Denkt daran, für den kurzen Rest eures Lebens!"Пам'ятай про це на весь короткий залишок свого життя!"Und vor allem: Lasst diese meine Botschaft hier nicht aussterben"І, перш за все, не дайте цьому моєму посланню згаснути тут"Gib diese Botschaft an diejenigen weiter, die nach dir kommen"Передай це послання тим, хто прийде після тебе"Dann werden künftige Generationen den Kampf weiterführen"Тоді майбутні покоління продовжать боротьбу"Sie werden weiterkämpfen, bis unsere Art gesiegt hat"Вони боротимуться доти, доки наш рід не переможе

  • av George Orwell
    310,-

    "Nie wiem, kiedy nadejdzie ten bunt"Я не знаю, коли прийде це повстання"Nic nie mówi, że nie może to byc za tydzień"Ніщо не говорить про те, що цього не може бути через тиждень"Albo może nadejśc za sto lat"Або це може статися через сто років"Widzę to tak wyraźnie, jak widzę slomę pod moimi stopami"Я бачу це так само ясно, як і солому під ногами"Prędzej czy później sprawiedliwości stanie się zadośc"Рано чи пізно справедливість відбудеться"Skoncentrujcie wzrok na tym celu, towarzysze"Зосередьтеся на цій меті, товариші"Pamiętajcie o tym przez calą krótką resztę waszego życia!"Пам'ятай про це на весь короткий залишок свого життя!"A przede wszystkim nie pozwólcie, aby to moje przeslanie tutaj umarlo"І, перш за все, не дайте цьому моєму посланню згаснути тут"Przekażcie to przeslanie tym, którzy przyjdą po was"Передай це послання тим, хто прийде після тебе"Wtedy przyszle pokolenia będą kontynuowac walkę"Тоді майбутні покоління продовжать боротьбу"Będą walczyc, dopóki nasz rodzaj nie zwycięży"Вони боротимуться доти, доки наш рід не переможе

  • av George Orwell
    200,-

    "Brave New World," by Aldous Huxley, is a satirical journey into a dystopian future where happiness comes in a pill, babies are grown in bottles, and the World State's motto is "Community, Identity, Stability." In this world, people don't read books; they get feelies, sort of like movies that you can touch and smell. The citizens are engineered for their roles, from the intellectually superior Alphas to the not-so-bright Epsilons. Enter our hero, Bernard Marx, who's a bit too short for an Alpha and has a serious case of 'not fitting in.' When he brings back a 'savage' from a reservation, things get a bit awkward, especially at parties. Huxley's masterpiece is a wry, clever poke at the idea of a 'perfect society,' where everyone is blissfully ignorant, and the biggest dilemma is whether to take your soma before or after dinner. Get ready for a wild ride through a world that's as hilariously absurd as it is frighteningly possible.

  • av George Orwell
    200,-

    ""Step into the enchanting world of the American Southwest withWilla Cather's timeless masterpiece, 'Death Comes for theArchbishop.' Set against the backdrop of the rugged and awe-inspiring landscapes of New Mexico, this novel weaves amesmerizing tale of faith, friendship, and the enduring spirit ofthe human soul.Follow the journey of Father Jean Marie Latour and FatherJoseph Vaillant, two dedicated missionaries sent by the Vaticanto establish the Catholic Church in the newly acquired Americanterritories. As they traverse the vast desert plains and encounter atapestry of cultures and characters, their mission becomes notonly a spiritual endeavor but also a profound exploration of thehuman condition.Cather's lyrical prose transports readers to a bygone era, wherethe clash of tradition and progress, the beauty of the naturalworld, and the complexities of the human heart converge. 'DeathComes for the Archbishop' is a deeply moving and thought-provoking novel that celebrates the enduring power of faith andthe unbreakable bonds of friendship. It is a literary journey thatwill stay with you long after you turn the final page, reminding usthat, in the end, death comes for us all, but the legacy of our liveslives on in the hearts and minds of those we touch.""

  • av George Orwell
    390,-

    George Orwell's dystopian vision of a government that will do anything to control the narrative has never been more essential reading. Winston Smith obeys the Party, rewriting history at the Ministry of Truth. But increasingly, Winston grows to hate the persecution of those who commit Thoughtcrime. But as he starts to think for himself, Winston can't escape the fact that Big Brother is always watching... This 75th anniversary edition contains reproduced facsimile pages from Orwell's original manuscript, and a new introduction by Sandra Newman, author of the Sunday Times bestselling Julia.

  • av George Orwell
    310,-

    After successfully rebelling against human oppressors at Manor Farm, hoping to create a society where all Farm animals are equal, the animals revel in a short lived utopia. Ultimately, the new ruling class of pigs become dictatorial and even more oppressive than human beings betraying the revolution fought under the banner of ushering in Animalism.Panuma yakutamfya umusambashi Jones uwaleshititikisha pebala, inama shalitampa ukuitungulula ishine sheka. Panuma yakutaasha, shayenekele ukwikala mubuntungwa nomulinganya. Nomba panuma shasangile ukuti inkumba shalitampa ukulanga ubunkalwe nabukaitemwe ubushapusene no musambashi Jones uwo shatamfishe. Umulinganya panama tapali kanofye ukutekwa bulukubuluku ukwabipishepo ukucila nelyo shaletungululwa na bantu. Ici citabo icalembelwe nakalemba umungeleshi George Orwell mu mwaka wa 1945 kuti mwacipashanya ku mitekele ukuli konshe pacalo ukulanga ifyo amaka yakuteka yatwala kumutitikisha.

  • av George Orwell
    280,-

    George Orwell's dystopian masterpiece Nineteen Eighty-four paints a chilling vision of a totalitarian future where Big Brother surveils every move. Winston Smith, a disillusioned citizen, rebels against the oppressive Party, navigating a world of thought control and deceit. A timeless exploration of power, truth and the fragility of individuality.

  • av George Orwell
    130,-

    In late 1927, at the age of twenty-four, George Orwell relocated to a tiny flat on London's Portobello Road, and from there embarked on a series of exploratory "tramping? expeditions to the city's East End, then a place of great squalor and deprivation. Later he moved to Paris's bohemian Latin Quarter, where, in early 1929, during a bout of serious illness, he was the victim of a robbery that left him in a state of near destitution, forcing him to work punishing hours in a series of menial jobs, including as a restaurant dishwasher. These real-life experiences laid the foundations for what would be the young writer's first full-length work.Populated by a troupe of colourful characters, replete with penetrating observations and cast in the limpid prose that would become Orwell's hallmark, Down and Out in Paris and London - published by Victor Gollancz in 1933 - provides both an invaluable historical snapshot and an insight into the perennial social evils of inequality, poverty and alienation.

  • av George Orwell
    276,-

    "Big Brother is Watching You.""Orthodoxy means not thinking--not needing to think. Orthodoxy is unconsciousness.""If you want a picture of the future, imagine a boot stamping on a human face-forever."¿ George Orwell, Nineteen Eighty-FourNineteen Eighty-Four: A Novel (1949), a dystopian novel by George Orwell, is a brilliant work of fiction exposing totalitarianism. The protagonist, Winston Smith, is a minor party functionary living in London which is shattered by a nuclear war right after World War II. Working as a rewriter of history in the Ministry of Truth, his work is to rewrite history by bringing it in line with current political thinking. However, Winston's longing for truth and decency directs him to secretly rebel against the government. He embarks on a prohibited affair with Julia, a woman with the same mindset, and they rent a room in a region populated by proletariats. Winston and Julia, however, are unknowingly being watched closely by "Big Brother".

  • av George Orwell
    170,-

    Overworked, mistreated animals on a farm revolt and take control over it. They set out to create an ideal space brimming with the ideas of progress, justice, and equality only to result in an equally problematic environment. This makes the backdrop of one of the most telling satiric fables ever penned. With flaming idealism and stirring slogans, this book chronicles the evolution from revolution against tyranny to totalitarianism just as terrible. An allegory on the Soviet regime, Animal Farm was banned in the Eastern bloc and is one of the great political works of the 20th Century.

  • av George Orwell
    476,-

  • av George Orwell
    260,-

    Homage to Catalonia is George Orwell's personal account of his experiences and observations fighting in the Spanish Civil War for the POUM militia of the Republican army.Published in 1938 (about a year before the war ended) with little commercial success, it gained more attention in the 1950s following the success of Orwell's better-known works Animal Farm (1945) and Nineteen Eighty-Four (1949).Covering the period between December 1936 and June 1937, Orwell recounts Catalonia's revolutionary fervor during his training in Barcelona, his boredom on the front lines in Aragon, his involvement in the interfactional May Days conflict back in Barcelona on leave, his getting shot in the throat back on the front lines, and his escape to France after the POUM was declared an illegal organization.The war was one of the defining events of his political outlook and a significant part of what led him to write in 1946, ""Every line of serious work that I have written since 1936 has been written, directly or indirectly, against totalitarianism and for democratic socialism, as I understand it.""

  • av George Orwell
    276,-

    Keep the Aspidistra Flying is a compassionate satire on the 1930's society. Written by George Orwell, the book was first published in 1936 when the western world was still reeling from the devastation of the Great Depression and the Second World War was looming on the horizon.Gordon Comstock is the main character in the novel, and his main goal is to defy the main things that society is doing - glorifying money and status. Trying to keep himself hidden from this selfish world, several bad things subsequently happen to him, leading to the major conflicts of the story. The book is yet another of Orwell's great takes on literature and the world.Enlivened with vivid autobiographical detail, the novel explores materialism, respectability and the class system - themes which remain relevant even today. Through the character of Gordon Comstock, Orwell reveals his own disaffection with the society he once himself renounced.

  • av George Orwell
    136,-

    Hidden away in the Record Department of the sprawling Ministry of Truth, Winston Smith skilfully rewrites the past to suit the needs of the Party. Yet he inwardly rebels against the totalitarian world he lives in, which demands absolute obedience and controls him through the all-seeing telescreens and the watchful eye of Big Brother, symbolic head of the Party. In his longing for truth and liberty, Smith begins a secret love affair with a fellow-worker Julia, but soon discovers the true price of freedom is betrayal. This student reader edition has extra-wide margins to accommodate annotations, and includes an introduction and notes by Ronald Carter.

  • av George Orwell
    136,-

    A special student edition of Orwell's timeless fable, with an introduction and study notesWhen the downtrodden animals of Manor Farm overthrow their master Mr Jones and take over the farm themselves, they imagine it is the beginning of a life of freedom and equality. But gradually a cunning, ruthless élite among them starts to take control, and the animals find themselves hopelessly ensnared as one form of tyranny is replaced with another. This special student edition of George Orwell's chilling satire is specifically designed for readers who are studying the text in detail. It has extra-wide margins to leave space for notes, and includes an introduction and notes by Orwell expert Ronald Carter, character sketches, a summary, a chronology, language notes and a selection of questions and topics for discussion and analysis.

  • av George Orwell
    306,-

    "Ich kann es so klar sehen, wie ich das Stroh unter meinen Füßen sehe""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Früher oder später wird der Gerechtigkeit Genüge getan werden""sooner or later justice will be done""Richtet eure Augen auf dieses Ziel, Kameraden""Fix your eyes on that goal, comrades""Denkt daran, für den kurzen Rest eures Lebens!""remember it for all of the short remainder of your lives!""Und vor allem: Lasst diese meine Botschaft hier nicht aussterben""And above all, do not let this message of mine die out here""Gib diese Botschaft an diejenigen weiter, die nach dir kommen""pass this message on to those who come after you""Dann werden künftige Generationen den Kampf weiterführen""then future generations shall carry on the struggle""Sie werden weiterkämpfen, bis unsere Art gesiegt hat""they will fight on until our kind is victorious"

  • av George Orwell
    356,-

    ""Animal Farm"" by George Orwell is a timeless and thought-provoking allegorical masterpiece that takes readers on a captivating journey into the heart of political upheaval and societal transformation. Set in a seemingly idyllic farm, the story unfolds as the animals, led by the wise old boar, Old Major, revolt against their oppressive human farmer, Mr. Jones, with dreams of creating a utopian society where all animals are equal.However, as the animals establish their own government and adopt the Seven Commandments of Animalism, the initial spirit of unity and equality begins to erode. Orwell skillfully explores the corrupting nature of power and the tragic consequences of revolutionary ideals as the pigs, notably the cunning Napoleon and eloquent Squealer, consolidate their control, betraying the very principles they had once championed.""Animal Farm"" serves as a chilling cautionary tale about the dangers of totalitarianism, propaganda, and the manipulation of truth. With its compelling characters and sharp political commentary, this classic novella continues to resonate with readers of all ages, offering a stark reminder of the timeless struggle for justice and freedom in a world where ideals can be easily distorted and corrupted.

  • av George Orwell
    326,-

    Réussissez votre bac de français 2024 grâce à notre fiche de lecture de La Ferme des animaux de George Orwell !Validée par une équipe de professeurs, cette analyse littéraire est une référence pour tous les lycéens.Grâce à notre travail éditorial, les points suivants n'auront plus aucun secret pour vous : la biographie de l'écrivain, le résumé du livre, l'étude de l'oeuvre, l'analyse des thèmes principaux à connaître et le mouvement littéraire auquel est rattaché l'auteur.

  • av George Orwell
    370 - 530,-

  • av George Orwell
    296,-

    "I do not know when that Rebellion will come""Bu isyanın ne zaman geleceğini bilmiyorum""nothing says it can't be in a week from now""Hiçbir şey bundan bir hafta sonra olamayacağını söylemiyor""or it could come in a hundred years""Ya da yüz yıl sonra gelebilir""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Ayaklarımın altındaki samanı gördüğüm kadar net görebiliyorum""sooner or later justice will be done""Er ya da geç adalet yerini bulacak""Fix your eyes on that goal, comrades""Gözlerinizi bu hedefe dikin yoldaşlar""remember it for all of the short remainder of your lives!""Hayatınızın geri kalan kısa süresi boyunca bunu hatırlayın!""And above all, do not let this message of mine die out here""Ve hepsinden önemlisi, bu mesajımın burada ölmesine izin vermeyin""pass this message on to those who come after you""Bu mesajı sizden sonra gelenlere iletin""then future generations shall carry on the struggle""O zaman gelecek nesiller mücadeleye devam edecek""they will fight on until our kind is victorious""Bizim türümüz galip gelene kadar savaşacaklar"

  • av George Orwell
    296,-

    "I do not know when that Rebellion will come""मुझे नहीं पता कि विद्रोह कब आएगा""nothing says it can't be in a week from now""कुछ भी नहीं कहता कि यह अब से एक सप्ताह में नहीं हो सकता है""or it could come in a hundred years""या यह सौ साल में आ सकता है""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""मैं इसे स्पष्ट रूप से देख सकता हूं क्योंकि मैं अपने पैरों के नीचे तिनका देखता हूं।"sooner or later justice will be done""जल्द या बाद में न्याय किया जाएगा""Fix your eyes on that goal, comrades""उस लक्ष्य पर अपनी आँखें ठीक करो, साथियों""remember it for all of the short remainder of your lives!""इसे अपने जीवन के सभी छोटे शेष हिस्सों के लिए याद रखें!"And above all, do not let this message of mine die out here""और सबसे बढ़कर, मेरे इस संदेश को यहाँ मरने न दें""pass this message on to those who come after you""इस संदेश को उन लोगों तक पहुंचाओ जो आपके बाद आते हैं""then future generations shall carry on the struggle""तब आने वाली पीढ़ियां संघर्ष जारी रखेंगी""they will fight on until our kind is victorious""वे तब तक लड़ते रहेंगे जब तक कि हमारी तरह की जीत नहीं हो जाती"

  • av George Orwell
    296,-

    "I do not know when that Rebellion will come""Nie wiem, kiedy nadejdzie ten bunt""nothing says it can't be in a week from now""Nic nie mówi, że nie może to byc za tydzień""or it could come in a hundred years""Albo może nadejśc za sto lat""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Widzę to tak wyraźnie, jak widzę slomę pod moimi stopami""sooner or later justice will be done""Prędzej czy później sprawiedliwości stanie się zadośc""Fix your eyes on that goal, comrades""Skoncentrujcie wzrok na tym celu, towarzysze""remember it for all of the short remainder of your lives!""Pamiętajcie o tym przez calą krótką resztę waszego życia!""And above all, do not let this message of mine die out here""A przede wszystkim nie pozwólcie, aby to moje przeslanie tutaj umarlo""pass this message on to those who come after you""Przekażcie to przeslanie tym, którzy przyjdą po was""then future generations shall carry on the struggle""Wtedy przyszle pokolenia będą kontynuowac walkę""they will fight on until our kind is victorious""Będą walczyc, dopóki nasz rodzaj nie zwycięży"

  • av George Orwell
    296,-

    "I do not know when that Rebellion will come"「その反乱がいつ来るかわからない」"nothing says it can't be in a week from now"「今から一週間後にはあり得ないとは何も言わない」"or it could come in a hundred years"「またはそれは百年後に来るかもしれません」"I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet"足元のストローを見るのと同じくらいはっきりと見えます"sooner or later justice will be done"「遅かれ早かれ正義が行われる」"Fix your eyes on that goal, comrades"「その目標に目を向けてください、仲間」"remember it for all of the short remainder of your lives!"「あなたの人生の短い残りの間ずっとそれを覚えていてください!」"And above all, do not let this message of mine die out here"「そして何よりも、私のこのメッセージをここで消滅させないでください」"pass this message on to those who come after you"このメッセージをあなたの後に来る人々に伝えてください"then future generations shall carry on the struggle"「そうすれば、将来の世代は闘争を続けるでしょう」"they will fight on until our kind is victorious"「彼らは私たちの種が勝利するまで戦うでしょう」

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.