Om 300 Qu-poemoj de la Yuan-dinastio en Esperanto kaj la ĉina 世译元曲 300 首
La qu-poemo estas kurioza floro en la literatura ¿ardeno de la Yuan-dinastio1 de ¿inio. En la ¿ina antikva poezio ¿i diferencas, en formo kaj stilo, de aliaj specoj de poemoj kiaj metrikaj poemoj, ci-poemoj2 kaj liberaj poemoj. ¿i havas siajn proprajn tre klarajn trajtojn en ritmo, rimado kaj te¿nikoj de esprimado. ¿ia plej distingi¿a karakterizäo ku¿as en tio, ke ¿i plu evoluis surbaze de aliaj poezi-stiloj kaj poeziformoj, kaj progresis ¿is la vulgareco kaj populareco. Oni povas trovi, ke dialektaj kaj parolaj lingväoj videblas en qu-poemoj pli multe ol en aliaj poemspecoj, kaj qu-poemoj prezentas pli grandan liberecon en ritmo, rimado kaj esprimado. La qu-poemoj heredis la formon de la ci-poemoj kun miksitaj longaj kaj mallongaj versoj kaj sin montras pli liberaj ol la ci-poemoj. Xu Yuanchong, la ¿ina fama tradukisto, kiu tradukis el la ¿ina lingvo al la angla kaj la franca multon el la ¿ina antikva poezio, iam komentis: "La qu-poemoj de la Yuan-dinastio heredis kaj disvolvis la elstaran tradicion de la poemoj de la Tang-dinastio3 kaj de la Song-dinastiaj4 ci-poemoj. En la beleco de artisma ideo qu-poemoj estas pli popularaj; en la beleco de muziko ili igis uzadon de metriko pli libera; kaj en la beleco de la formo ili variis en stilo kaj formo. Pro tio la qu-poemoj de la Yuan-dinastio pu¿is la poezion al pli alta nivelo de populareco, bu¿a lingväo kaj fleksebleco, elhakis la vojon por la posta moderna parol-lingva literaturo kaj servis kiel heroldo de la ¿ina nova kulturo."
Visa mer