Om Cultural Psychology
The introductory book provides an overview of the current state of cultural psychology regarding theoretical approaches and methods. It also illustrates its strong presence in various fields of action. Cultural psychology is an interdisciplinary research area that aims less to explain human behavior and experience objectively and causally, but rather seeks to understand psychological phenomena in their socio-cultural context. It follows a theoretical understanding that conceives humans as actively acting beings. In comparison to the prevailing nomothetic psychology, it emphasizes different theoretical and methodological approaches, particularly highlighting intentionality, structuring of meaning, and the cultural aspects of human existence. Cultural psychology incorporates hermeneutic approaches from psychology, philosophy, sociology, and ethnology, as well as qualitative methods for studying human actions and experiences.
The Editors
Prof. Dr. Dr. Uwe Wolfradt is a professor at the Institute of Psychology at Martin Luther University Halle-Wittenberg and the 1. chairman of the Society for Cultural Psychology.
Dr. phil. habil. Lars Allolio-Näcke is a lecturer in religious psychology and managing director as well as the scientific coordinator of the Central Institute "Anthropology of Religion(s)" at Friedrich-Alexander University Erlangen-Nürnberg.
Paul Sebastian Ruppel is a lecturer at the Faculty of Social Science, Social Psychology and Social Anthropology Section at Ruhr University Bochum and a research associate at Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences, Department of Applied Human Sciences, and a freelance associate at the Institute for Qualitative Research at the International Academy Berlin.
The translation was done with the help of artificial intelligence. A subsequent human revision was done primarily in terms of content.This book is a translation of an original German edition. The translation was done with the help of artificial intelligence (machine translation by the service DeepL.com). A subsequent human revision was done primarily in terms of content, so that the book will read stylistically differently from a conventional translation.
Visa mer