Om La dacia nuova: versione filologica del racconto
Nella cultura russa di fine Ottocento non esiste una parola precisa per significare 'uomo', 'donna'. La società è talmente ancora scissa nelle due classi che esistevano ai tempi della servitù della gleba, che per 'uomo' abbiamo due parole, bàrin e muz¿ìk, e per 'donna' bàrynâ e baba. In questo racconto si mettono in risalto i problemi di traducibilità culturale esistenti tra queste due classi, che solo apparentemente parlano la stessa lingua. Non a caso il ricco a un certo punto si rivolge ai poveri dicendo: 'Noi vi trattiamo come persone', fatto nuovo e insolito, che è quello che genera tutta l'incomprensione. Das Urheberrecht an bibliographischen und produktbeschreibenden Daten und an den bereitgestellten Bildern liegt bei Informazioni Editoriali, I.E. S.r.l., oder beim Herausgeber oder demjenigen, der die Genehmigung erteilt hat. Alle Rechte vorbehalten.
Visa mer