Om Anarcho-transcreation: Anarko-transkreasi
Buku dwibahasa.(11x18cm) 120 halaman.______Bilingual book;(11x18cm) 120 pages.Siapa saja yang membaca pasti pernah membaca terjemahan. Sekalipun bukan hasil terjemahan, tulisan itu dapat saja mengacu pada suatu terjemahan. Siapa saja yang tidak pernah membaca tentu pernah terpapar gagasan hasil terjemahan, baik di televisi, doa, atau di pekerjaan. Oleh karena itu, buku ini tidak hanya ditujukan bagi orang yang menerjemahkan, tetapi bagi siapa pun yang berminat pada tersebarnya gagasan dan pemikiran di seluruh dunia. Minat akan gagasan mempengaruhi keadaan kita sebagai makhluk pemikir yang bermakna di dunia. Yang terutama hendak saya sampaikan di sini adalah memperkenalkan gagasan saja tidak cukup; perlu adanya penyebarluasan gagasan bahwa manusia itu penting. Bukanlah bangsa, korporasi, atau otoritas intelektual atau otoritas pemerintahan yang penting. Kita inilah yang sesungguhnya penting; pengetahuan hadir untuk memperkuat otonomi kita-khususnya pengetahuan mengenai manusia yang dipinggirkan secara sistematis oleh entitas-entitas tersebut di atas.__________Whoever reads, has read a translation. Even if the text is not a translation, it probably alludes to one. Anyone who does not read, has already been exposed to an idea that has been translated, be it in on T.V., in prayer, or at work. This book, therefore, is not only for people who translate. It is for anyone who has an interest in how ideas and thoughts are shared around the world. The interest in ideas informs our condition as thinking beings that matter in the world. What I want to convey here, above all, is that it is not enough to import ideas, it is necessary to disseminate the idea that people are important. It is not a nation, corporation, or intellectual and governmental authority that matters. We are the ones who matter, and the knowledge is there to enhance our autonomy - especially that of people who are systematically marginalized by the aforementioned entities.
Visa mer