Marknadens största urval
Snabb leverans

Böcker utgivna av Tranzlaty

Filter
Filter
Sortera efterSortera Populära
  • - Tranzlaty English Русский
    av Oscar Wilde
    137

    'She said that she would dance with me if I brought her red roses'Она сказала, что будет танцевать со мной, если я принесу ей красные розы'but in all my garden there is no red rose' cried the young Student- Но во всем моем саду нет ни одной красной розы, - воскликнул молодой студентfrom her nest in the holm-oak tree the nightingale heard himИз своего гнезда в каменном дубе соловей услышал егоand she looked out through the leaves, and wonderedОна смотрела сквозь листву и удивлялась 'No red rose in all my garden!' he criedНи одной красной розы во всем моем саду! - воскликнул онand his beautiful eyes filled with tearsи его прекрасные глаза наполнились слезами'On what little things does happiness depend!'От каких мелочей зависит счастье!'I have read all that the wise men have written'Я прочитал все, что написали мудрецы'all the secrets of philosophy are mine'Все тайны философии - мои'yet for want of a red rose my life is made wretched'Но из-за отсутствия красной розы моя жизнь несчастна

  • - Tranzlaty English 日本語
    av Oscar Wilde
    137

    'She said that she would dance with me if I brought her red roses'「赤いバラを持ってきたら一緒に踊るって言ってたよ」'but in all my garden there is no red rose' cried the young Student「でも、うちの庭には赤いバラがないんだよ」と若い生徒は叫びましたfrom her nest in the holm-oak tree the nightingale heard himセイヨウヒイラギガシの木の巣から、ナイチンゲールは彼の声を聞きましたand she looked out through the leaves, and wonderedそして、葉の間から外を眺め、不思議に思いました 'No red rose in all my garden!' he cried「庭に赤いバラがいない!」と彼は叫びましたand his beautiful eyes filled with tearsそして、その美しい瞳には涙があふれていた'On what little things does happiness depend!'「幸せはどんな些細なことで決まるのか!」'I have read all that the wise men have written'「わたしは賢者たちの書いたものを全部読んだ」'all the secrets of philosophy are mine'「哲学の秘密はすべて私のもの」'yet for want of a red rose my life is made wretched'「しかし、赤い薔薇が欲しくて、私の人生は惨めなものになっている」

  • - Tranzlaty English 한국어
    av Oscar Wilde
    137

    'She said that she would dance with me if I brought her red roses''그녀는 내가 빨간 장미를 가져오면 나와 함께 춤을 추겠다고 말했다''but in all my garden there is no red rose' cried the young Student'하지만 내 정원에는 빨간 장미가 하나도 없어요.' 어린 학생이 외쳤다from her nest in the holm-oak tree the nightingale heard him홀름 떡갈나무에 있는 둥지에서 나이팅게일은 그의 말을 들었다and she looked out through the leaves, and wondered그녀는 나뭇잎 사이로 밖을 내다보며 의아해했다 'No red rose in all my garden!' he cried'내 정원에 빨간 장미는 없어!' 그는 울부짖었다and his beautiful eyes filled with tears그의 아름다운 눈에는 눈물이 가득 고여 있었다'On what little things does happiness depend!''행복은 얼마나 작은 것들에 달려 있는가!''I have read all that the wise men have written''나는 동방 박사들이 쓴 것을 모두 읽었습니다''all the secrets of philosophy are mine''철학의 모든 비밀은 나의 것이다''yet for want of a red rose my life is made wretched''그러나 빨간 장미가 부족해서 내 인생이 비참해졌다'

  • - Tranzlaty Deutsch українська
    av George Orwell
    331

    "Ich weiß nicht, wann diese Rebellion kommen wird"Я не знаю, коли прийде це повстання"Nichts sagt, dass es nicht in einer Woche sein kann"Ніщо не говорить про те, що цього не може бути через тиждень"Oder es könnte in hundert Jahren kommen"Або це може статися через сто років"Ich kann es so klar sehen, wie ich das Stroh unter meinen Füßen sehe"Я бачу це так само ясно, як і солому під ногами"Früher oder später wird der Gerechtigkeit Genüge getan werden"Рано чи пізно справедливість відбудеться"Richtet eure Augen auf dieses Ziel, Kameraden"Зосередьтеся на цій меті, товариші"Denkt daran, für den kurzen Rest eures Lebens!"Пам'ятай про це на весь короткий залишок свого життя!"Und vor allem: Lasst diese meine Botschaft hier nicht aussterben"І, перш за все, не дайте цьому моєму посланню згаснути тут"Gib diese Botschaft an diejenigen weiter, die nach dir kommen"Передай це послання тим, хто прийде після тебе"Dann werden künftige Generationen den Kampf weiterführen"Тоді майбутні покоління продовжать боротьбу"Sie werden weiterkämpfen, bis unsere Art gesiegt hat"Вони боротимуться доти, доки наш рід не переможе

  • - Tranzlaty Deutsch English
    av Jeanne-Marie Leprince de Beaumont
    121

    "Dein Vater hatte eine sehr schöne Nase!""your father had a very handsome nose!"Der Prinz war verblüfft über das, was die Fee sagtethe prince was baffled at what the fairy said"Was fehlt meiner Nase?""what does my nose lack?""Oh! es fehlt ihm an nichts", antwortete die Fee"Oh! it doesn't lack anything" replied the Fairy"Im Gegenteil!""On the contrary!""Da ist zu viel von deiner Nase!""there is too much of your nose!"

  • - Tranzlaty English 普通话
    av Beatrix Potter
    137

    Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very different 她的嫂子,水坑鸭丽贝卡夫人非常不同she was perfectly willing to leave the hatching to someone else 她完全愿意把孵化工作留给别人"I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days" "我没有耐心在巢穴上坐二十八天""and you don't have the patience either, Jemima" "而且你也没有耐心,杰米玛""You would let the eggs go cold, you know you would!" "你会让鸡蛋变冷的,你知道你会的!""I wish to hatch my own eggs," quacked Jemima puddle duck "我想孵化自己的蛋,"杰米玛水坑鸭嘎嘎叫道"I will hatch them all by myself," she confirmed "我会自己孵化它们,"她确认道

  • - Tranzlaty Deutsch English
    av Beatrix Potter
    137

    Gnädige Frau, haben Sie sich verirrt? fragte er "Madam, have you lost your way?" said he Er hatte einen langen, buschigen Schwanz, auf dem er saß He had a long bushy tail, which he was sitting upon weil der Baumstumpf etwas feucht war because the tree stump was somewhat damp Jemima fand ihn sehr höflich und gut aussehend Jemima thought him very civil and handsome Sie erklärte, dass sie sich nicht verirrt habe She explained that she had not lost her way "Ich versuche, einen geeigneten trockenen Nistplatz zu finden" "I am trying to find a convenient dry nesting-place" "Ah! Ist das so? fragte der Herr mit dem sandigen Backenbart "Ah! is that so?" said the gentleman with sandy whiskers und er sah Jemima neugierig an and he looked curiously at Jemima Er faltete die Zeitung zusammen, die er gerade las He folded up the newspaper that he was reading Und er steckte die Zeitung in seine Rockschößtasche and he put the newspaper in his coat-tail pocket Jemima beschwerte sich über die sich einmischende Henne Jemima complained about the meddling hen Allerdings! Wie interessant! erwiderte der Herr "Indeed! how interesting!" replied the gentleman "Ich wünschte, ich könnte mich mit diesem Huhn treffen" "I wish I could meet with that fowl" "Ich würde ihr beibringen, sich um ihre eigenen Angelegenheiten zu kümmern!" "I would teach her to mind her own business!"

  • - Tranzlaty Deutsch English
    av Herbert George Wells
    181

    "Ich kann sehen", sagte er"I can see," he said"Zu sehen?" fragte Correa"to see?" said Correa"Ja, ich kann mit meinen Augen sehen", sagte Nunez"Yes, I can see with my eyes," said Nunezund er wandte sich ihm zuand he turned towards himaber er stolperte gegen Pedros Eimerbut he stumbled against Pedro's pail"Seine Sinne sind noch unvollkommen", sagte der dritte Blinde"His senses are still imperfect," said the third blind man"Er stolpert und redet bedeutungslose Worte""He stumbles, and talks unmeaning words""Führe ihn an der Hand""Lead him by the hand""Wie du willst", sagte Nunez"As you will" said Nunezund er wurde mitgeführtand he was led alongAber er musste über die Situation lachenbut he had to laugh at the situationEs schien, als wüssten sie nichts vom Sehenit seemed they knew nothing of sight"Ich werde es ihnen noch früh genug beibringen", dachte er bei sich"I will teach them soon enough," he thought to himself

  • av Jeanne-Marie Leprince de Beaumont
    121

    "¡Tu padre tenía una nariz muy hermosa!""your father had a very handsome nose!"El príncipe estaba desconcertado por lo que dijo el hada.the prince was baffled at what the fairy said"¿Qué le falta a mi nariz?""what does my nose lack?""¡Oh! no le falta nada", respondió el Hada."Oh! it doesn't lack anything" replied the Fairy"¡Al contrario!""On the contrary!""¡Hay demasiada nariz!""there is too much of your nose!""Pero no importa las narices""But never mind about noses""Uno puede ser un hombre muy digno a pesar de que tu nariz sea demasiado larga""one can be a very worthy man despite your nose being too long"

  • av Jeanne-Marie Leprince de Beaumont
    121

    "I loved your father as if he had been my brother""Baban¿ karde¿immi¿ gibi sevdim""your father had a very handsome nose!""Baban¿n çok yak¿¿¿kl¿ bir burnu vard¿!"the prince was baffled at what the fairy saidPrens, perinin söyledikleri kar¿¿s¿nda ¿äk¿na dönmü¿tü"what does my nose lack?""Burnumda ne eksik?""Oh! it doesn't lack anything" replied the Fairy"Ah! hiçbir eksi¿i yok." diye yan¿tlad¿ Peri"On the contrary!""Tam tersine!""there is too much of your nose!""Burnundan çok fazla var!""But never mind about noses""Ama burunlar¿ böver""one can be a very worthy man despite your nose being too long""Burnunun çok uzun olmas¿na rämen çok de¿erli bir adam olabilir.""I was telling you that I was your father's friend""Sana baban¿n arkadä¿ oldüumu söylüyordum"

  • av Jeanne-Marie Leprince de Beaumont
    121

    "Il tuo naso è davvero molto ridicolo""your nose really is very ridiculous""Ma tu sei il figlio del mio migliore amico""but you are the son of my best friend""Ho amato tuo padre come se fosse stato mio fratello""I loved your father as if he had been my brother""Tuo padre aveva un naso molto bello!""your father had a very handsome nose!"Il principe era sconcertato da ciò che la fata dicevathe prince was baffled at what the fairy said"Cosa manca al mio naso?""what does my nose lack?""Oh! non manca nulla" rispose la Fata"Oh! it doesn't lack anything" replied the Fairy"Al contrario!""On the contrary!""C'è troppo del tuo naso!""there is too much of your nose!""Ma non importa per i nasi""But never mind about noses""Si può essere un uomo molto degno nonostante il naso sia troppo lungo""one can be a very worthy man despite your nose being too long""Ti dicevo che ero amico di tuo padre""I was telling you that I was your father's friend"

  • av Beatrix Potter
    137

    Roedd ei chwaer-yng-nghyfraith, Mrs. Rebeccah yr hwyaden bwd yn wahanol iawn Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very different Roedd hi'n barod iawn i adael y ddeor i rywun arall she was perfectly willing to leave the hatching to someone else "Does gen i ddim amynedd i eistedd ar nyth am wyth diwrnod ar hugain" "I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days" "Ac nid oes gennych yr amynedd chwaith, Jemima" "and you don't have the patience either, Jemima" "Byddech chi'n gadael i'r wyau fynd yn oer, rydych chi'n gwybod y byddech chi!" "You would let the eggs go cold, you know you would!" "Rwyf am ddeor fy wyau fy hun," quacked Jemima puddle hwyaden "I wish to hatch my own eggs," quacked Jemima puddle duck "Byddaf yn eu torri i gyd ar fy mhen fy hun," meddai "I will hatch them all by myself," she confirmed

  • av Beatrix Potter
    137

    Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very different Yengesi, su birikintisi örde¿i Bayan Rebeccah çok farkl¿yd¿ she was perfectly willing to leave the hatching to someone else Yumurtadan ç¿kmay¿ bäkas¿na b¿rakmaya tamamen istekliydi "I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days" "Yirmi sekiz gün yuvada oturacak sabr¿m yok" "and you don't have the patience either, Jemima" "Senin de sabr¿n yok, Jemima" "You would let the eggs go cold, you know you would!" "Yumurtalar¿n söumas¿na izin verirdin, yapacä¿n¿ biliyorsun!" "I wish to hatch my own eggs," quacked Jemima puddle duck "Kendi yumurtalar¿m¿ kuluçkaya yat¿rmak istiyorum," diye ¿arlatan Jemima su birikintisi örde¿i "I will hatch them all by myself," she confirmed "Hepsini tek bä¿ma yumurtadan ç¿karacä¿m," diye onaylad¿

  • av Beatrix Potter
    137

    Su cuñada, la Sra. Rebecca, el pato del charco, era muy diferente Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very differentEstaba perfectamente dispuesta a dejar la eclosión a otra persona she was perfectly willing to leave the hatching to someone else "No tengo paciencia para sentarme en un nido durante veintiocho días" "I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days" "Y tú tampoco tienes paciencia, Jemima" "and you don't have the patience either, Jemima" "¡Dejarías que los huevos se enfriaran, sabes que lo harías!" "You would let the eggs go cold, you know you would!" -Deseo incubar mis propios huevos -graznó Jemima el pato charco- "I wish to hatch my own eggs," quacked Jemima puddle duck "Los incubaré todos yo sola", confirmó "I will hatch them all by myself," she confirmed

  • av Beatrix Potter
    137

    Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very different Jej szwagierka, pani Rebeccah kaczka z käü¿, by¿a zupe¿nie inna she was perfectly willing to leave the hatching to someone else By¿a cäkowicie gotowa pozostawi¿ wykluwanie si¿ komü innemu "I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days" "Nie mam cierpliwöci, by siedzie¿ na gnie¿dzie przez dwadzie¿cia osiem dni" "and you don't have the patience either, Jemima" - A ty te¿ nie masz cierpliwöci, Jemimo. "You would let the eggs go cold, you know you would!" "Pozwoli¿by¿ jajkom ostygn¿¿, wiesz, ¿e by¿ to zrobi¿!" "I wish to hatch my own eggs," quacked Jemima puddle duck "Chc¿ wyklü w¿asne jaja" - kwakäa kaczka Jemima "I will hatch them all by myself," she confirmed - Wykluj¿ je wszystkie sama - potwierdzi¿a

  • av Beatrix Potter
    137

    Sua cognata, la signora Rebeccah, l'anatra delle pozzanghere era molto diversa Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very different Era perfettamente disposta a lasciare la schiusa a qualcun altro she was perfectly willing to leave the hatching to someone else "Non ho la pazienza di sedermi su un nido per ventotto giorni" "I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days" "E nemmeno tu hai la pazienza, Jemima" "and you don't have the patience either, Jemima" "Lascerai che le uova si raffreddino, sai che lo farai!" "You would let the eggs go cold, you know you would!" "Voglio far schiudere le mie uova", starnazzò l'anatra delle pozzanghere di Jemima "I wish to hatch my own eggs," quacked Jemima puddle duck "Li farò schiudere tutti da sola", confermò "I will hatch them all by myself," she confirmed

  • av Beatrix Potter
    137

    Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very different ¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿ ¿¿¿¿¿she was perfectly willing to leave the hatching to someone else ¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿"I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days" "¿¿ 28¿ ¿¿ ¿¿¿ ¿¿ ¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿""and you don't have the patience either, Jemima" "¿¿¿ ¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿, ¿¿¿""You would let the eggs go cold, you know you would!" "¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿, ¿¿ ¿¿¿!"

  • av Beatrix Potter
    137

    Sa belle-s¿ur, Mme Rebeccah la canard flaque d'eau, était très différente Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very different Elle était tout à fait disposée à laisser l'éclosion à quelqu'un d'autre she was perfectly willing to leave the hatching to someone else Je n'ai pas la patience de rester assis sur un nid pendant vingt-huit jours "I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days" Et tu n'as pas la patience non plus, Jemima "and you don't have the patience either, Jemima" Tu laisserais les ¿ufs refroidir, tu sais que tu le ferais ! "You would let the eggs go cold, you know you would!" Je veux faire éclore mes propres ¿ufs, dit Jemima en faisant couler le canard "I wish to hatch my own eggs," quacked Jemima puddle duck Je vais les faire éclore toute seule , a-t-elle confirmé "I will hatch them all by myself," she confirmed

  • av George Orwell
    287

    "I do not know when that Rebellion will come""Niente dice che non può essere tra una settimana""nothing says it can't be in a week from now""o potrebbe arrivare tra cento anni""or it could come in a hundred years""Posso vederlo chiaramente come vedo la paglia sotto i miei piedi""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Prima o poi giustizia sarà fatta""sooner or later justice will be done""Fissate gli occhi su quell'obiettivo, compagni""Fix your eyes on that goal, comrades""Ricordatelo per tutto il breve resto della vostra vita!""remember it for all of the short remainder of your lives!""E soprattutto, non lasciate che questo mio messaggio si spenga qui""And above all, do not let this message of mine die out here""Trasmettete questo messaggio a coloro che verranno dopo di voi""pass this message on to those who come after you""Allora le generazioni future continueranno la lotta""then future generations shall carry on the struggle""Continueranno a combattere fino a quando la nostra specie non sarà vittoriosa""they will fight on until our kind is victorious"

  • av Jeanne-Marie Leprince de Beaumont
    121

    Votre nez est vraiment très ridicule"your nose really is very ridiculous"Mais tu es le fils de mon meilleur ami"but you are the son of my best friend"J'ai aimé ton père comme s'il avait été mon frère"I loved your father as if he had been my brother"Ton père avait un très beau nez!"your father had a very handsome nose!"Le prince était déconcerté par ce que la fée avait dit.the prince was baffled at what the fairy saidQu'est-ce qui manque à mon nez?"what does my nose lack?"Oh! il ne manque de rien répondit la Fée"Oh! it doesn't lack anything" replied the FairyAu contraire!"On the contrary!"Il y a trop de votre nez!"there is too much of your nose!"Mais peu importe les nez"But never mind about noses"On peut être un homme très digne même si son nez est trop long"one can be a very worthy man despite your nose being too long"

  • av Oscar Wilde
    197

    Son âme l'appelaHis Soul called out to him J'ai habité avec toi pendant toutes ces années "I have dwelt with thee for all these years" et j'ai été ton serviteur "and I have been thy servant" Ne m'éloigne pas de toi "Don't send me away from thee" Quel mal t'ai-je fait ? "what evil have I done thee?"Et le jeune pêcheur ritAnd the young Fisherman laughed Tu ne m'as fait aucun mal "Thou has done me no evil" mais je n'ai pas besoin de toi "but I have no need of thee"

  • av Oscar Wilde
    197

    Seine Seele rief nach ihmHis Soul called out to him"Ich habe all die Jahre bei dir gewohnt""I have dwelt with thee for all these years""Und ich bin dein Knecht gewesen""and I have been thy servant""Schick mich nicht von dir weg""Don't send me away from thee""Was habe ich dir Böses getan?""what evil have I done thee?"Und der junge Fischer lachteAnd the young Fisherman laughed"Du hast mir nichts Böses getan""Thou has done me no evil""Aber ich brauche dich nicht""but I have no need of thee"

  • av Oscar Wilde
    197

    La Sua Anima lo chiamòHis Soul called out to him"Ho abitato con te per tutti questi anni""I have dwelt with thee for all these years""e io sono stato tuo servo""and I have been thy servant""Non mandarmi via da te""Don't send me away from thee""Che male ti ho fatto?""what evil have I done thee?"E il giovane pescatore riseAnd the young Fisherman laughed"Non mi hai fatto alcun male""Thou has done me no evil""ma io non ho bisogno di te""but I have no need of thee"

  • av Oscar Wilde
    197

    Su Alma lo llamóHis Soul called out to him"He habitado contigo durante todos estos años""I have dwelt with thee for all these years""y yo he sido tu siervo""and I have been thy servant""No me envíes lejos de ti""Don't send me away from thee""¿Qué mal te he hecho?""what evil have I done thee?"Y el joven pescador se rióAnd the young Fisherman laughed"No me has hecho ningún mal""Thou has done me no evil""pero no tengo necesidad de ti""but I have no need of thee"

  • av Jonathan Swift
    137

    Je m'étais endormi sur le dosI had happened to fall asleep on my backEt maintenant mes bras et mes jambes étaient attachés au soland now my arms and legs were fastened to the groundet mes cheveux, qui étaient longs et épais, étaient attachés aussiand my hair, which was long and thick, was tied down tooJe ne pouvais que regarder vers le hautI could only look upwardLe soleil a commencé à devenir chaudThe sun began to grow hotet la lumière m'a fait mal aux yeuxand the light hurt my eyesJ'ai entendu un bruit confus autour de moiI heard a confused noise around memais ne pouvait rien voir d'autre que le cielbut could see nothing except the skyEn peu de temps, j'ai senti quelque chose de vivantIn a little time I felt something aliveil bougeait sur ma jambe gaucheit was moving on my left leg

  • av Jonathan Swift
    137

    Ich war zufällig auf dem Rücken eingeschlafenI had happened to fall asleep on my backund nun waren meine Arme und Beine am Boden festgebundenand now my arms and legs were fastened to the groundund mein Haar, das lang und dicht war, war auch zusammengebundenand my hair, which was long and thick, was tied down tooIch konnte nur nach oben schauenI could only look upwardDie Sonne begann heiß zu werdenThe sun began to grow hotund das Licht tat meinen Augen wehand the light hurt my eyesIch hörte ein verwirrtes Geräusch um mich herumI heard a confused noise around meaber er konnte nichts sehen als den Himmelbut could see nothing except the skyIn kurzer Zeit fühlte ich etwas LebendigesIn a little time I felt something aliveEs bewegte sich auf meinem linken Beinit was moving on my left legEr schob sich sanft über meine Brustit gently advanced over my chest

  • av Antoine Galland
    151

    Érase una vez un pobre sastreOnce upon a time there lived a poor tailortuvo un hijo llamado Aladino.he had a son called AladdinAladdin era un chico descuidado y ocioso que no hacía nada.Aladdin was a careless, idle boy who would do nothingAunque, le gustaba jugar a la pelota todo el díaalthough, he did like to play ball all day longEsto lo hizo en las calles con otros niños ociososthis he did in the streets with other little idle boysEsto afligió tanto al padre que murió.This so grieved the father that he diedSu madre lloraba y oraba, pero nada ayudaba.his mother cried and prayed but nothing helpeda pesar de su súplica, Aladdin no enmendó sus caminos.despite her pleading, Aladdin did not mend his ways

  • av Antione Galland
    151

    Es war einmal ein armer SchneiderOnce upon a time there lived a poor tailorEr hatte einen Sohn namens Aladdinhe had a son called AladdinAladdin war ein leichtsinniger, müßiger Junge, der nichts tun wollteAladdin was a careless, idle boy who would do nothingObwohl er gerne den ganzen Tag Ball spieltealthough, he did like to play ball all day longDas tat er auf der Straße mit anderen kleinen Müßiggängernthis he did in the streets with other little idle boysDas betrübte den Vater so sehr, dass er starbThis so grieved the father that he diedSeine Mutter weinte und betete, aber nichts halfhis mother cried and prayed but nothing helpedTrotz ihres Flehens besserte sich Aladdin nichtdespite her pleading, Aladdin did not mend his ways

  • av Antoine Galland
    151

    C'era una volta un povero sartoOnce upon a time there lived a poor tailorebbe un figlio chiamato Aladinohe had a son called AladdinAladino era un ragazzo sbadato e ozioso che non avrebbe fatto nullaAladdin was a careless, idle boy who would do nothingAnche se, gli piaceva giocare a palla tutto il giornoalthough, he did like to play ball all day longQuesto lo faceva per le strade con altri ragazzini oziosithis he did in the streets with other little idle boysQuesto addolorò così tanto il padre che morìThis so grieved the father that he diedSua madre piangeva e pregava, ma nulla aiutavahis mother cried and prayed but nothing helpednonostante la sua supplica, Aladino non si rimise a farsi strada.despite her pleading, Aladdin did not mend his ways

  • av Jonathan Swift
    137

    Me había quedado dormido boca arribaI had happened to fall asleep on my backy ahora mis brazos y piernas estaban sujetos al sueloand now my arms and legs were fastened to the groundy mi cabello, que era largo y grueso, también estaba atado.and my hair, which was long and thick, was tied down tooSolo podía mirar hacia arribaI could only look upwardsEl sol comenzó a calentarseThe sun began to grow hoty la luz lastimó mis ojosand the light hurt my eyesEscuché un ruido confuso a mi alrededorI heard a confused noise around mepero no podía ver nada excepto el cielobut could see nothing except the skyEn poco tiempo sentí algo vivoIn a little time I felt something aliveSe movía sobre mi pierna izquierdait was moving on my left leg

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.